Not Worst, More Faster.

ハッシーと黒オセロは似ている。

例えば黒オセロは「今まで洗脳されてました」と認めれば世間的には洗脳被害者となり、その間の罪は自覚が無かったので勘弁してね~と持って行けるのだが。当の黒オセロ本人は頑として「私は洗脳されてない!」と繰り返す。すると周囲からは「ああ、やっぱりまだ洗脳が解けてないんだ」と解釈される。本人が弁解すればするほど、逆に自分自身で洗脳が強固にされてる事を証明する事になってしまう。いわゆる“負のスパイラル”である。

ハシゲ氏も「買春では無い!」と強弁を繰り返すほど、逆に周囲に「買春バンザイ!」というメッセージを送る事になる。コミュニケーションの本質は「自分がどう伝えたかでは無く、相手にどう伝わったか」である。どんなにそれは誤解だ曲解だと抗弁しても、受信側にそう解釈される様な言い方をした方が悪いのである。ハッシーの場合、百歩譲ってマスゴミの捏造報道だとしても。肝心の今回の受信側である米軍には「買春しろ」というメッセージが伝わってしまったのだから、もう後の祭り、敗北である。

ちなみに英語には「風俗(性風俗)」という言葉は無い。ネットジャーゴンで良く「朝鮮語には“恥”という言葉が無い」と言うアレと同じ。なのでハシゲ氏は会心のホームランのつもりで「風俗の利用を」と言ったつもりなのだろうが。これはそのまま同時通訳で“you should use a japanese sex-industry.”という風に英訳された可能性が非常に高い。つ~かそれ以外に訳し様が無い。

この場合、英語圏では“sex-industry”という言葉はずばり「性産業」という意味。野蛮で粗野な日本人は、「手コキやイメクラ系などの“本番無しのお触り系”は買春では無い!」と本気で思い込んでいる人が9割方だと思いますが。日本の常識は世界の非常識の典型で、「金を払って性的興奮を満足させるサービスは全て売買春」というのが地球の常識ですので。つまりハシシタメソッドは「先っちょしか入れてないから浮気じゃない!」みたいなキチガイ理論と受け取られている訳です。

政治家などのかなりオフィシャルな人同士の話し合いの席では。通訳者は自分の意志を極力排除して、可能な限り直訳に近い感じで訳すのが鉄則です。何故なら話者は本人の強い意志と信念を持ってその言葉遣いを選んでいると想定するから。第三者の通訳者が勝手に気を利かせて、「ああココは彼の勘違いだからワタシが最適な訳語に置き換えて置くわ!」~みたいな“気遣い”は絶対に許されないのです。

気になったので調べたら。訳者がかなり頑張ったのか、どうも“adult entertainment”という表現で相手側に伝えられたみたい?直訳すると「成人向け娯楽」という風になりますが、これは買春のきれいな言い方に過ぎないので。英語圏の人間なら間違い無く「買春(=Prostitution)」を連想する!これを公式の場で面と向かって言われた米軍幹部の方は何と思っただろうか…?まさか「郷に入っては郷に従え」とばかり。性に乱れた日本風の買春サービスに染まらないアメリカ人の方が悪いと糾弾するつもりだろうか?

と思ってたら、やっぱりハシゲ。早速、自分の事は棚に上げて相手を糾弾…

「米も女性の人権蹂躙」 - 時事ドットコム

どうやらもう本気で事を収めようという気は全く無いみたい。つ~か言うに事欠いて「性犯罪を行ったのは日本だけでは無い」とか、典型的な“盗人にも三分の理”で、まあおおよそ弁護士や政治家が口にする言葉では無い。コレって日頃から彼らとそのシンパが排斥運動中の特定アジアの方々が言ってる理屈と同じですよね?野良犬に噛まれたからと言って、自らも噛み返したら野良犬レベルに落ちる事である。それは人間のする事では無い。

P.S.
一応、解説して置くと。日本以外の国には“本番無しのお触り系”という概念自体が無く。金を払う性的サービス=即ハメ本番!~というのが常識。日本みたいな非本番系だと逆に客側が怒り狂って金返せ!と乱暴騒ぎになります。要はヤルかヤラないかしか無い。エロ同人誌から吉原高級ソープまで、実にシームレスにセックス産業が充実しているのは確かに日本の良い所なのですが。それは日本に生まれ育った日本人同士にのみしか通じないガラパゴス感覚でしか無いのです。

また海外、特に家族を大事にする社会規範を何より男性側に強要する欧米キリスト教文化圏では、仕事帰りに一杯飲む程度でも基本的にはご法度!良き夫は仕事が終わったら即帰宅、妻の手料理に舌鼓を打ちながら子供たちの話を聞く事が求められているのです。実際、米軍も間抜けじゃ無いから日本人が大好きな「従軍慰安婦制度」を作ろうとした事があったんですが。議会や特に本国の軍人の家族から猛反発を食らって敢え無く頓挫、それ以降は一貫して「軍人の買春行為は軍法会議」を貫いています。

要するに何をするにも日本人はガラパゴス。日頃は二言目には「海外は日本の伝統や習慣を重んじろ!」とか言うくせに、自分たちは一切、相手の文化習慣や事情を知ろうとはせずにひたすら日本式ガラパゴスを無理矢理押し付けようとする。これでは何も上手く行くはずがありません…。

つ~か国会議員でも無く、政府閣僚関係者でも無いただの田舎知事が、何で上から目線で米軍に対して意見してんだ?普段は「やった事が無いヤツは黙ってろ!」が口癖のくせに(笑)。